Handy-dandy guide to flotilla human rights terminology (Original EoZ Poster)

This is cross posted by our good friend and fellow (Jim Bollan-style) Zionist conspirator, Elder of Ziyon:

In the coming weeks we will be seeing more and more “humanitarian activists” saying that Israeli soldiers attacked peaceful aid workers a year ago.

Here is a helpful glossary to understand the terminology that they will be using, so you can better understand the language of “Flotilla-ese.” 


3 replies »

  1. A name to watch out for perhaps:

    Mr Atamenenko and his Canadian Boat to Gaza.

    See frontpage – the Canadian left’s anti-Israel romance


    Cue the Owl and the Pussycat song:

    The Owl and the Pussycat went to sea
    In a beautiful pea-green boat,
    They took some honey, and plenty of money,

    They dined on mince, and slices of quince,
    Which they ate with a runcible spoon.
    And hand in hand, on the edge of the sand.
    They danced by the light of the moon, the moon, the moon,
    They danced by the light of the moon.